ちょっとだけ英会話★離婚て英語でなんて言う?
離婚しました!
なかなか報告しにくいことですよね。
友人達に冗談まじりで話して「ふざけて言うことじゃ
なくない?っていうか、大丈夫?」
なんて、逆に根掘り葉掘り、しつこく聞かれることに
なっちゃったら、凄くめんどくさい。
そこで、ちょこっと英語でといて、もう離婚の件には
触れず。「え?なんつったの?でぼ?」
聞き返されても説明しません。だって一回言ったもーん。
まぁ、気まずいからってそれだけのやり取りで、皆が
納得するかって言ったら、全然しないかと思いますが(笑)
映画や海外ドラマなんか好き人は、離婚て英語でなんて
いうのかえておくと、観る時楽しめるかと思います♪
早速、英語を使って離婚報告をしてみましょう。
「I got divorced last year 」
私は昨年、離婚しました。
うーん。divorcedの部分が離婚の意味なんですね。
人に英語で離婚報告をされたら、こう返しましょう。
「That's too bad.」
それはお気の毒に。
で、周りの人達は、こんな噂をするわけです。
「She has been divorced once」
彼女は一度離婚をしているよ…
英語で言っても、なんか切ないっすね(笑)
離婚と逆に、結婚は英語でいうと「marriage」
プロポーズは英語で? …「proposal」
この2つの単語はおめでたい意味合いだからか、
日本でも普通に使われている英語です。
プロポーズなんて、むしろ英語じゃなかったらなんて呼ぶのか
わからないくらいし。
「proposal」の和訳は、提案・申し込みの意味になるから、
「君に結婚の申し込みをします!」的な言い方になるのかな?
まるで果たし状みたいな雰囲気に(笑)
英語の方が、オサレな印象になるし、サラリと耳に入って
きますよね。離婚は「divorced」覚えておきましょう。
ちょっとだけ英会話★離婚て英語でなんて言う?関連ページ
- 離婚しやすい夫婦、どんな夫婦?
- 両親が離婚したらどうなる?〜子供の現実的な問題〜
- 離婚届の証人を頼まれた!簡単に引き受けてトラブルにならない??
- 離婚は連鎖する!? 環境がそうさせるのか?それとも遺伝なのか?
- アスペルガー症候群の人と離婚が出来るのでしょうか?
- 離婚を一方的に告げられたときのショックは想像もできないほど!?
- どうしても受け入れられない気持ちになる離婚とは?
- 離婚したことを会社に伝えるのは大変な気苦労がある
- 離婚の切り出し方でその後の展開がまるで違ってくる!?
- 相手の反対が予想される場合には、交渉スタートの機会は二度とないわけですか離婚の切り出し方にも最大限の気を遣っても遣いすぎることはないぐらいです。
- 子供なしの夫婦は離婚するのに障害が少ない!?
- あり得ない理由で離婚を言い出された人たち
- 仮面夫婦の離婚は実は簡単
- 妊娠中に離婚を告げられるのはあまりにかわいそう
- 離婚後に条件をつけることは難しい
- 相手の親から離婚問題が解決する方向で諭してもらう
- 有責配偶者からでも離婚は認められる場合がある!?
- 離婚率の高い職業はサービス業だった!?
- 円満離婚は、なぜそんなに難しいのか?
- 離婚の決め手となるのは性格の不一致ではない
- 離婚もクーリングオフしたい?
- 離婚することで起きる様々なリスクとは?
- 離婚歴を消したいと誰しも思っている?
- 離婚歴を消すためには、転籍が一つの方法。
- 相手に離婚歴があるかどうかはどうしても気になる