ちょっとだけ英会話★離婚て英語でなんて言う?

ちょっとだけ英会話★離婚て英語でなんて言う?

離婚, 英語

 

 

 

 

離婚しました!

 

なかなか報告しにくいことですよね。

 

友人達に冗談まじりで話して「ふざけて言うことじゃ

 

なくない?っていうか、大丈夫?」

 

なんて、逆に根掘り葉掘り、しつこく聞かれることに

 

なっちゃったら、凄くめんどくさい。

 

 

 

そこで、ちょこっと英語でといて、もう離婚の件には

 

触れず。「え?なんつったの?でぼ?」

 

聞き返されても説明しません。だって一回言ったもーん。

 

 

 

まぁ、気まずいからってそれだけのやり取りで、皆が

 

納得するかって言ったら、全然しないかと思いますが(笑)

 

 

 

映画や海外ドラマなんか好き人は、離婚て英語でなんて

 

いうのかえておくと、観る時楽しめるかと思います♪

 

 

 

 

早速、英語を使って離婚報告をしてみましょう。

 

 

「I got divorced last year 」

 

私は昨年、離婚しました。

 

 

うーん。divorcedの部分が離婚の意味なんですね。

 

 

 

人に英語で離婚報告をされたら、こう返しましょう。

 

 

「That's too bad.」

 

それはお気の毒に

 

 

 

で、周りの人達は、こんな噂をするわけです。

 

「She has been divorced once」

 

彼女は一度離婚をしているよ…

 

 

 

英語で言っても、なんか切ないっすね(笑)

 

 

 

 

離婚と逆に、結婚は英語でいうと「marriage」

 

プロポーズは英語で? …「proposal」

 

 

 

この2つの単語はおめでたい意味合いだからか、

 

日本でも普通に使われている英語です。

 

プロポーズなんて、むしろ英語じゃなかったらなんて呼ぶのか

 

わからないくらいし。

 

 

 

「proposal」の和訳は、提案・申し込みの意味になるから、

 

「君に結婚の申し込みをします!」的な言い方になるのかな?

 

まるで果たし状みたいな雰囲気に(笑)

 

 

 

英語の方が、オサレな印象になるし、サラリと耳に入って

 

きますよね。離婚は「divorced」覚えておきましょう。